(no subject)
Приехали по работе ребята из Москвы. Меня назначили переводчиком, и мой мозг перегрелся. Появление на работе в рабочих целях кого-то, знающих русский, но не знающих иврит его возмутила. Необходимость внимать на русском, а говорить на иврите и v.v. ввела его в ступор. Он ругался и плевался словами на обоих языках, потом он перешел на английский, как на нейтральный, очевидно, чтоб отдохнуть. К вечеру нам удалось прийти к консенсусу, но он до сих пор обижен до самого гипофиза. Боюсь, москвичи уедут с квадратными глазами, коллеги будут прикалываться до отпусков.
Гарри Поттер – 6. Руперт Гринт даже порадовал. Зачем из Джинни сделали английскую селедку? Или это Бонни Райт такая «талантливая» актриса?
Гарри Поттер – 6. Руперт Гринт даже порадовал. Зачем из Джинни сделали английскую селедку? Или это Бонни Райт такая «талантливая» актриса?
no subject
no subject
no subject
no subject
переводчиком меня, слава б-гу, не назначают. Зато я все время общаюсь с сотрудниками на иврите, с коллегами в Москве на русском и тут же звоню по делам на Кипр на английком, соответственно. С киприотами чаще всего я начинаю на английском и скатываюсь на иврит. И мозг уже не всегда понимает какое из слов английское, а какое ивритское. Самой смешно бывает.
А когда ты сходила на Потера? Нам тебя не хватало в пятницу на том же Потере :)
no subject
no subject
no subject
Вот в Оливе такого бы не произошло - там бы все друг друга и так поняли :-)
no subject
no subject
no subject
Но все равно это было круто... Я думала не над тем, как перевести то или иное определение, а над тем, к кому на каком языке обратиться. Все слова складывались и подбирались сами.